Entrevista a Ramona de Jesús

Aún continuamos con la energía que nos dejó el Fieber Festival, y por eso, queremos compartirles la entrevista y fotografías realizadas por Justina Leston a la artista colombiana Ramona de Jesús, quien nos comparte un poco sobre ella, su participación en el Fieber y sus impresiones respecto al festival. ¡Qué lo disfruten!

ramona010410

– ¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín y por qué?

Vine a Berlín en el 2013 para terminar mis estudios de maestría en Literatura. Poco tiempo después de mi llegada empecé a trabajar para la revista literaria SAND Journal y, junto con otros poetas, a organizar diferentes lecturas y exhibiciones. El año pasado trabajé como curadora para el festival de literatura independiente “Stadtsprachen”.

– ¿En qué consistió tu participación en el Fieber? ¿Puedes contarnos un poco sobre lo que presentaste en el festival?
 
Últimamente he estado pensando en lo importante que es tener ídolos, héroes, y mentores. Deleuze por ejemplo dice que toda forma de vida tiene tres etapas: forma, simulación, y desarollo. Cuando admiramos a alguien nuestra primera reacción es imitar aquellas características que nos atraen y al hacerlo no solo las incorporamos sino que las transformamos y las hacemos nuestras. Esto último es lo que se denomina evolución. El poeta Cristian Forte ha sido no sólo un gran amigo, sino también uno de mis mentores en la ciudad. Su trabajo literario me ha mostrado nuevas formas de acercarme a la poesía, en particular, desde el sonido. Para mi la poesía es la herramienta que me permite entender los espacios que habito. Para nuestra  presentación en el Fieber Festival, Cristian y yo buscamos abrir al público esos íntimos espacios de los que hablo, por medio de la música. Pero antes que nada, creo que nuestra presentación fue un juego en el que él y yo secretamente participamos.

– ¿Por qué decidiste participar en el festival?
 

En el 2015 tuve la oportunidad de colaborar con la moderación del Fieber Festival. Esta actividad me permitió ganar una amplia perspectiva del evento pues pude observar la dínamica del grupo detrás de bambalinas como lo que sucedía en el escenario y la reacción del público. A diferencia de otros festivales a los que he asistido y aquellos en los que he participado como organizadora, el Fieber se diferencia en lo horizontal que es su organización. Pude ver como, a pesar de los limitados recursos, las organizadoras y las artistas trabajaban con invaluable entrega y pasión. De igual manera pude ver como esta labor de amor era recibida por el público de igual manera.

El espíritu del Fieber es crear no solo una plataforma para que las artistas hispanohablantes presenten su trabajo pero es un espacio que busca transformar las dinámicas sociales de la ciudad y contribuir en hacer de Berlín un lugar realmente incluyente. Recuerdo que, micrófono en mano, lloré durante la presentación musical de Die Kabronerinnen. Me embargo un repentino sentimiento de alegría y tristeza, un descubrir que había tenido que vivir cinco años en Berlín para poder finalmente encontrar a Colombia y Latinoamérica. Si algo es me pareció que era el Fieber, era este momento de hermandad, esperanza, y ausencia. Creo que fue ésta experiencia la que me motivó a participar este año como poeta.


– ¿Cuáles son tus próximos pasos?

 
Aunque la poesía me persigue a donde vaya, este año he estado dedicada al cuento corto y al ensayo. Ahora me encuentro trabajando en un proyecto de escritura que se mueve entre el relato personal y el ensayo. Para este año quiero terminar este texto, el cual busca investigar las relaciones de género y raza a través de las historias que rondan en mi familia.
Si quieres leer más sobre esta artista, no dejes de visitar su perfil.
ramona050410

Fotografías por Justina Leston

Entrevista por Justina Leston y Daniela Carvajal del Team Blog

Anuncios

Entrevista a María Nancy Sánchez

María Nancy Sánchez, poeta boliviana, estuvo participando del Fieber Festival 2017 con una lectura seleccionada de su obra “Arrinconada Mirada”. A continuación les compartimos la entrevista donde nos cuenta de sus impresiones respecto a la cuarta versión del festival y las fotografías realizadas por Justina Leston.

Nancy010310

¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín?

Estoy 15 años en Berlín.

¿En qué consistió tu participación en el Fieber? ¿Puedes contarnos un poco sobre lo que presentaste en el festival?

Participé en Fiber Festival en el sector de Literatura concretamente con Lectura de mis Poemas de mi libro  “Arrinconada Mirada”.

¿Por qué decidiste participar en el festival?

Decidí contenta participar nuevamente en Fieber, porque a Los Hispanohablantes nos reune este Festival, y uno tiene posibilidad de mostrar sus talentos y su creatividad.

¿Cuáles eran tus expectativas respecto al festival?

Mi expectativa era la de tener como siempre un público animado, con ganas de escuchar en su propio idioma, con las personas auténticas que escriben, cantan, bailan o actuan, pintan. Son momentos inolvidables para mi alma.

¿Cuáles son tus impresiones ahora que el festival terminó?

Como todo tiene principio y fin, El Fieber Festival pasó tan rápido.
El Fieber, en mi impresión es como un racimo grande y  subliminal de diferentes flores, con diferentes colores fragancias, tamaños, formas e identidad. Estas flores son todas las mujeres que nos entendemos a través de un sonido sonoro que es el español y el portugués.
Todas habilidosas en diferentes artes, con ganas de mostrar sus colores, el sentido de la palabra, el movimiento del cuerpo, el hacer teatro, y preparar los Workshops y la buena organización con amor.
Estas flores fueron maravillosas, divinas y frescas hicieron pasar al público berlinés momentos vivos y palpitantes de plenitud para todos los sentidos del ser Humano.
Estoy feliz de haber sido parte de este “Racimo de Flores”
Muchas gracias Fieber Festival por la oportunidad de ser una flor de “Retama del Ande”.
Para terminar, quisiera compartirles un pequeño poema:
RUTA DESVIADA
La ruta de mi sangre,
se alborotó
con el freno de tu presencia.
 
Encendiendome como semáforo,
en la ruta de mi desvío.
Es un poema de mi libro de Poemas “Arrinconada Mirada” que está escrito en Español y Alemán. Es mi sexto libro, el séptimo está en correción. Creo que nacerá en Berlin.
Para conocer más sobre esta artista, te invitamos a visitar su perfil.
+ Nancy030310

Entrevista a Bibiana Candia

Bibiana Candia nos presentará esta noche extractos de su libro Las trapecistas no tenemos novio, que nos plantea una reflexión sobre la contradicción que enfrentamos las mujeres entre lo que queremos ser, lo que debemos y lo que somos. A continuación les compartimos la entrevista y fotografías realizadas a esta autora por Daniela Carvajal.

_MG_5588

¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín y por qué?

Llegué en 2011, hace ya seis años. Mi plan inicial no era venir aquí sino simplemente salir de España para dedicarme profesionalmente a la literatura. Cuando estábamos mirando distintas opciones, a mi pareja le llegó una oferta muy buena para venirse a Berlín y nada más llegar, me di cuenta de que era la ciudad perfecta para mi.

¿En qué consiste tu participación en el Fieber?

Yo voy a hacer una lectura en el teatro, cerrando el bloque de actuaciones del sábado por la noche, de textos pertenecientes a mi último libro de poemas Las trapecistas no tenemos novio.

¿Puedes contarnos un poco sobre lo que presentarás en el festival?

Las trapecistas no tenemos novio pretende reflexionar desde un punto de vista a veces muy irónico y otras tremendamente crudo, acerca de nosotras, las mujeres. El libro tiene como punto de partida la contradicción cotidiana entre lo que nosotras queremos ser, lo que nos dicen que debemos ser y lo que realmente somos, por eso cuando supe que el tema del festival es “¿Quién soy yo?” tuve claro que tenían que ser estos textos los elegidos.

¿Por qué decidiste participar en el festival?

Por una parte me atraía la idea de formar parte de un proyecto tan grande que me permitiese llegar a más cantidad de público y más heterogéneo, y por otra, desde una perspectiva más personal, quería conocer a más artistas en esta ciudad, saber qué hacen, qué piensan y qué puedo yo aprender de ellas.

¿Cuáles son tus expectativas?

Mi expectativa para el festival es que tengamos una buena respuesta del público tanto en asistencia como en acogida, que todo este esfuerzo y planificación se materialicen en un teatro lleno y una galería de arte con visitantes todo el día.

¿Cuáles son tus próximos pasos?

Continuar escribiendo por supuesto, tengo actualmente una novela en curso que me ocupará lo que queda de este año y el próximo, y por otra parte un pequeño proyecto de publicación que probablemente vea la luz en la primera mitad del 2018.

 

Si quieres leer más sobre esta artista, no dejes de visitar su perfil.

_MG_5574

Fotografías por Daniela Carvajal

Entrevista por Daniela Carvajal y Justina Leston del Team Blog.

Entrevista a Anbla Bärlin

Anbla Bärlin nos propondrá esta noche una experiencia con literatura interactiva, donde a través de sus textos y fotografías, que responden a la pregunta “¿Quién estoy?”, nos plantea una reflexión sobre la identidad. A continuación les compartimos la entrevista y fotografías que Daniela Carvajal le tomó para que vayan calentando motores.

_MG_5410_1

¿Hace cuánto estás en Berlín y por qué?

Bueno, estoy en Berlín hace cuatro años y me vine porque yo empecé a hacer una maestría en enseñanza de español, en España, seis meses en Bilbao, seis meses en Barcelona, y después teníamos que escoger el lugar para hacer nuestra práctica y escribir nuestra tesis. Y entre las opciones estaba Berlín, que era la que me llamaba más la atención en el momento y era la única que me podía costear también. Porque todas las ciudades más al norte son más caras. Y yo había empezado a estudiar alemán, bueno, decir estudiar alemán es pretencioso… Había tomado un cursito de alemán como hace unos 8 años, no sé, y yo dije “Bueno, pues de pronto puedo empezar a mejorar un poquito el Hallo, wie geht’s? que había aprendido” y me presenté por aquí, me aceptaron, y me vine para acá a Berlín. Y me vine, tuve un curso cortito de alemán a la Universidad y empezó el master y fue un ritmo de trabajo brutal. O sea, no había tiempo para nada. Quise aprender alemán y no había tiempo, era todo seminarios de investigación, escribir materiales, ir a clases, escribir la tesis, era un ritmo muy, muy fuerte. Fue un choque cultural importante con Alemania, donde uno tiene que ser muy autónomo con su trabajo en la Universidad, nadie te está guiando con las cosas que hay que hacer. Y ya, después de eso, quedé, obviamente quemadísima, pero sentía un buen click con la ciudad, con Berlín, y había hecho amigos a lo largo de ese año, muchos alemanes, fue bien bonito, porque pude practicar alemán, aunque no hubiera podido aprender oficialmente, básicamente fue alemán de la calle. Y yo dije “Bueno, yo me quisiera quedar”, entonces pedí una visa de buscar trabajo, estudié un poquito de alemán y después empecé a buscar trabajo, pero buscar trabajo me llevó meses, fue fuertísimo, y es porque mi visa me permitía encontrar trabajo sólo en mi área. No podía trabajar en cualquier otra cosa. Y al fin encontré trabajo, después de muchos esfuerzos, y de ahí se han ido dinamizando. Yo soy profesora de Español y yo estudié Lingüística en Colombia y el área de toda mi vida han sido lenguas extranjeras y lenguas romances principalmente. Por eso de alguna manera para mí, no hacía mucho sentido venir a Alemania donde no hay una lengua romance, pero bueno, hay demanda, al menos, del español. Y me vine acá, empecé a conseguir los trabajos. Como profesora encuentras cosas, pero trabajas principalmente como independiente, como autónoma, entonces tienes que llenarte de muchos contratitos para poder subsistir. Hay trabajo, pero tú tienes que hacerte la idea de que tienes que trabajar en mínimo 3 lugares diferentes. Yo empecé primero en la Volkshochschule de Schöneberg, después me llegaron contratitos del Volkshochschule de Mitte, después me salieron una clases en la Freie Universität. Y en este momento, después de toda la lucha de tener una estructura de trabajo semi estable, en este momento trabajo en los cuatro lados. Entonces, mi ritmo de trabajo durante el semestre es súper fuerte, y después tengo una pausa relativamente larga en verano e invierno, pero son pausas sin salario. Son contratos de ese estilo.

¿En qué consiste tu participación en el festival?

Mira, el Fieber para mí fue algo de lo que yo me sorprendí a mi misma de no haberme enterado de que existía, ya que llevo cuatro años acá. Y este año me llegó información de muchos lugares al mismo tiempo, que me parecía evidente el saber de su existencia. Y me pareció súper bonito, bueno el énfasis en mujeres latinoamericanas y españolas, y sobre todo la idea de la organización y la coordinación directamente todo entre nosotras, que todo sea voluntario. Eso fue como lo primero que me llamó la atención, independiente de la participación, y dije “Yo quisiera colaborar” y bueno, lo mío es escritura, dije, quiero colaborar, voy a voluntariarme para hacer algo con el blog, y ya. Y después dije “Muy interesante todo lo que hacen estas artistas”, miré el formato para presentarme y yo veía que pedían muchísima experiencia. Y yo dije “No”, yo llevo escribiendo muchos años, pero hasta relativamente poco que lo tengo como en serio, como dejar de enviarle mis textos a mis amigos y a mi familia. Dije, pues voy a empezar a hacer un blog, y unir mis historias con algunas fotografías que yo tomo, totalmente no profesionales, pero lindas, y como links de cosas que complementan lo que escribo, a veces hago como partes de conversaciones, hago poemas, hago poemas, hago simplemente descripciones, no tengo como un formato específico, corto sí, pero no específico.

Entonces dije, cómo yo propongo algo que una todos estos pedacitos de literatura, que es lo que yo hago. Y yo envío una propuesta, el último día de la convocatoria, porque yo hablé con una amiga y ella me decía “¿Qué es lo peor que te pueden decir? Que no tienes experiencia, que no eres tan cualificada como las otras y que simplemente lo intentes después”. Ya en ese momento María Luisa me había dicho que me aceptaban para el blog y quedé de colaborar con eso, entonces yo ya estaba tranquila. Y envié a último minuto, de hecho, una propuesta, que dije qué puedo hacer que sea una propuesta bien armada, porque voy a estar trabajando con personas que tienen mucha experiencia. Y me puse a mirar el tema del festival, que es Quién soy?, y yo me dedico a enseñar español. Y cuál es un dilema que existe en cualquier, en casi todos, los aprendientes de español: el ser y estar; y por qué hay un ser y estar en Español, cuando existe el sein o el to be que lo abarca todo. Y yo dije, esto puede ser algo interesante, obviamente gramaticalmente yo te puedo decir por qué sí, y por qué no, y cuándo sí y cuándo no. Pero para nosotros, como hablantes nativos, cuando no conocemos la gramática es totalmente aleatorio. “Ay, suena bien” “Suena mal”, y punto, pero no sabemos a qué se responde. Y para hablantes de otras lenguas siempre es un misterio, por qué, porqué si eso es también es existencia, porqué si eso también es transitorio, porqué si eso es un estado, porqué eso sí es un estado, pero si yo dónde estoy… figurativamente es oficial. Hay muchísimas confusiones para alguien que aprende el español. Entonces me parece muy bonito pensar que la identidad… Tú defines tu identidad desde el verbo ser. Yo soy estudiante, soy profesora, soy hiperactiva, soy ciudadana del mundo. Tú puedes complementarlo con muchas cosas, pero el estoy también es parte de tu identidad, yo estoy en Berlín, yo estoy trabajando en algún lugar, yo estoy viviendo aquí transitoriamente, se supone. Pero uno se pregunta quién soy, no quién estoy, aunque es parte de la identidad. Entonces a partir de eso me pareció interesante analizar, porqué el uno, porqué el otro. Para el no nativo que tenga idea del español, tiene reglas muy claras; para el nativo siempre es como “Suena bien”, así de sencillo. Entonces pensé, hay muchos textos que pueden analizar momentos importantes de la vida, ser extranjero, estar recién llegado, estar enamorado, estar desenamorado, ser nuevo, estar perdido, y todos son momentos que uno experimenta en su vida, independiente de que uno migre o no, pero especialmente cuando uno está fuera de su país.

Entonces lo que yo hice fue reunir textos, hacer una compilación de textos que tenían que ver con esos temas, que correspodieran a alguna de esas categorías y fotos que yo hubiera tomado de algún momento de mi vida, que correspondían a esa sensación. Entonces, si hiciste algo como “estar perdido”, habrá alguna foto que sugiera el estar perdido de alguna manera, pero la categoría no está. Lo que yo invito es que la persona mire la foto, tenga una primera perspectiva, lea el texto, y después diga, para mí, según lo que yo veo, dentro de estas opciones esto es “estar perdido” o puede ser “ser independiente”. Y cada quien tener libertad de asociarlo con lo que sea. Y así fue como se armó. Pero lo he venido armando, de hecho, mucho mejor, ahora después de la postulación al festival. María Luisa ha sido la persona más paciente del mundo, porque mi propuesta no fue completa. Pero al menos ella le vio el potencial o la idea, y siento que va muy bien con el tema del festival. Pero me parece bien la idea el juego de palabras Quién estoy?

Yo quería hacer algo interactivo, porque la literatura como se ve normalmente en los festivales es como lectura en voz alta, como tengo un fragmento mío y lo comparto para ustedes, y claro que es bonito escuchar al autor de algo, pero no lo hace interactivo, y la identidad es totalmente interactiva. Uno se pasa la vida entera pensando quién soy, y cómo así y pa’ dónde voy.

¿Cuáles son tus expectativas respecto al festival?

Pues yo tengo muchísimas, porque, como me siento inexperta en el área del festival, no inexperta en cuánto a literatura, pero es la primera vez que yo me planteo mostrar mis escritos tan abiertamente y tan al público. En el blog es diferente, porque viene gente de vez en cuando, los mira, pero nunca está el contacto directo. Pero allá va a estar la gente leyendo mis textos, mirando mis fotos, digamos, tratando de seguir este juego que yo estoy proponiendo. Entonces yo tengo mucha expectativa y es mi primera experiencia en el campo de esta manera. Entonces, yo de entrada estoy súper agradecida de la oportunidad, porque yo no me creí, no me sentía lo suficientemente cualificada para hacerlo. Y se me dio el espacio, entonces, de entrada, yo entro bien, contenta. Pero, obviamente, me encantaría que la gente sí tenga oportunidad de interactuar con ello, que los textos le lleguen de alguna manera. Hay textos en inglés y en español, para abrir un poco el público que pueda leerlos. Quiero ver cómo la gente lo toma. Entre nosotras mismas, también me parece lindo este impulso que tenemos de apoyar la obra de la otra, y ver qué pasa.

En mi blog igual siguen apareciendo textos; en el blog del Fieber quisiera también hacer muchos comentarios sobre el desarrollo, sobre cómo estamos preparándonos en este momento.

Por una parte, también, me encantaría tener más seguidores en el blog. Recibo a veces comentarios de las cosas que las personas sienten con algunos textos y eso me ayuda a escribir más textos. Entonces es una cadena muy bonita. En el blog tengo muchas ideas y muchas historias planteadas, tengo muchos escritos de viajes pendientes, de hace mucho tiempo. Estaba revisando uno que es de hace ocho años, y tengo la historia ahí pendiente hace ocho años.

Y espero también que esta sea una experiencia que me abra la posibilidad de participar en otras. Buscarme la manera, porque esto no llega, uno se lo busca, la manera de participar en otra cosa similar. O al menos seguir apoyando algo como esto, porque ha sido algo muy bonito. No sé si lo mío sea la literatura interactiva, pero me parece bonito crear algo que la gente haga con lo que escribo. Porque, por más bonito que sea leer, es pasivo. Obviamente puedes recordar tu infancia, sentir cosas, pero me gusta que haya como manos en el asunto.

 

Si quieres saber más de Anbla Bärlin, no dejes de visitar su perfil.

_MG_5420_1.JPG

Fotografías por Daniela Carvajal

Entrevista por Daniela Carvajal y Justina Leston del Team Blog.

Entrevista a Natàlia Bernal

Natàlia Bernal, artista catalana, es parte de la muestra en la galería Meinblau con un interesante trabajo de ilustraciones y escritos. A continuación les compartimos la entrevista y fotografías realizadas por Daniela Carvajal para que puedan conocer un poco más sobre ella.

_MG_5536.JPG

¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín y por qué?

Vine en 2011 para estudiar un año de intercambio con la universidad de arquitectura, volví a Barcelona para terminar mis estudios y regresé en 2014 por amor. Me quedé por trabajo.

¿En qué consiste tu participación en el Fieber?

Voy a presentar un conjunto de poemas y ilustraciones.

¿Puedes contarnos un poco sobre lo que presentarás en el festival?

Mi propósito en la poesía y los dibujos es describir ambientes, acciones y escenarios visuales. Imágenes concretas de la vida cotidiana mezcladas con la fantasía y que cada cual lo interprete a su manera, según su estado de ánimo o momento en la vida. Estas escenas describen emociones, frustraciones, miedos y deseos.

¿Por qué decidiste participar en el festival?

Una amiga mía pintora y arquitecta, Berta Cusó, participó en 2015 y me lo recomendó como experiencia muy positiva.

¿Cuáles son tus expectativas?

Me gustaría editar un pequeño libro con mi trabajo.

¿Cuáles son tus próximos pasos?

Buena pregunta. Inevitablemente seguir escribiendo y dibujando! Soy una persona muy acostumbrada a improvisar, a darlo todo cuando tengo una idea, pero a la vez soy muy miedosa. Mi mantra ahora mismo: mejor ocuparse que preocuparse!

 

Para leer más sobre esta artista, te invitamos a visitar su perfil.

_MG_5538.JPG

Fotografías por Daniela Carvajal

Entrevista por Daniela Carvajal y Justina Leston del Team Blog.