Entrevista a Ingeborg Robles

La escritora española-alemana Ingeborg Robles participó del Fieber Festival 2017 con una lectura de textos escogidos de su trabajo. A continuación les compartimos la entrevista y fotografías realizadas por Justina Leston, para que puedan conocer un poco más sobre y sus impresiones respecto a esta nueva edición del Fieber Festival. ¡Qué lo disfruten!

Ing030410

¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín y por qué?

Soñé con venir a Berlín desde que ví la caída del muro en la tele. Muchos de mis amigos se mudaron aquí y yo me había propuesto seguirles, pero los caprichos del destino me llevaron a los Estados Unidos y de allí a otros países. Así cumplí la promesa que me hice a mi misma con un retraso de doce años.

Hace cuatro años llegué al fin, y en seguida me sentí como en casa. Había dejado atrás la belleza y el arte de Florencia, donde vivía, pero me encontré con un cielo enorme, calles amplias, gente en bici y una vida cultural rica y variada en una ciudad más internacional que alemana. Siento que Berlín permite mostrarme abierta a los demás, igual que a mí misma, y me deja vivir sin definiciones, es decir sin obligación de definir la propia identidad.

¿En qué consistió tu participación en el Fieber?

Presenté un cuento corto, absurdo, llamado “Vacaciones en la nieve” que trata de un joven angolano viviendo en Colonia en casa de un familia “muy alemana”. El protagonista se llama Héctor y las primeras frases recuerdan un cuento corto del escritor colombiano Héctor Abad. En mis cuentos me gusta a veces introducir un elemento ajeno a fin de desequilibrar una estructura supuestamente estable y crear una tensión entre el diabólico y la ironía.

 ¿Por qué decidiste participar en el festival?

Considero importante la idea de solidaridad y de cooperación con otras mujeres, en general, pero sobre todo en el mundo del arte. Especialmente los escritores vivimos y trabajamos a menudo en soledad, casi aislados, por eso el proyecto de reunir artistas que están viviendo en la misma ciudad durante varios días me parece una idea genial.

¿Cuáles son tus impresiones respecto al festival ahora que terminó?

El Fieber fue un evento fantástico, un gran éxito en cuanto a la calidad de las obras presentadas, al número de visitantes y al entusiasmo del público. Además, no solo durante el festival, sino que también durante la fase de preparación, me quedé impresionada con el espíritu de soporte mutuo, de cooperación sin jerarquías. Cómo había esperado, he conocido a muchas personas lindas cuyas obras han sido una inspiración y una fuente de motivación para mi.

¿Cuáles son tus próximos pasos?

Terminé una novela sobre los campos de concentración en Europa y quiero presentarla a casas editoriales. Además me gustaría explorar otras posibilidades de lecturas públicas. Aparte de eso tengo muchos textos medio acabados, material que debe ser editado; me gusta iniciar varios proyectos a la vez, trabajar en paralelo con distintas formas literarias e idiomas diferentes.

Para conocer más sobre esta artista, no dejes de visitar su perfil.

Ing010410

 

Fotografías por Justina Leston

Entrevista por Justina Leston y Daniela Carvajal del Team Blog

Anuncios

Entrevista a María Nancy Sánchez

María Nancy Sánchez, poeta boliviana, estuvo participando del Fieber Festival 2017 con una lectura seleccionada de su obra “Arrinconada Mirada”. A continuación les compartimos la entrevista donde nos cuenta de sus impresiones respecto a la cuarta versión del festival y las fotografías realizadas por Justina Leston.

Nancy010310

¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín?

Estoy 15 años en Berlín.

¿En qué consistió tu participación en el Fieber? ¿Puedes contarnos un poco sobre lo que presentaste en el festival?

Participé en Fiber Festival en el sector de Literatura concretamente con Lectura de mis Poemas de mi libro  “Arrinconada Mirada”.

¿Por qué decidiste participar en el festival?

Decidí contenta participar nuevamente en Fieber, porque a Los Hispanohablantes nos reune este Festival, y uno tiene posibilidad de mostrar sus talentos y su creatividad.

¿Cuáles eran tus expectativas respecto al festival?

Mi expectativa era la de tener como siempre un público animado, con ganas de escuchar en su propio idioma, con las personas auténticas que escriben, cantan, bailan o actuan, pintan. Son momentos inolvidables para mi alma.

¿Cuáles son tus impresiones ahora que el festival terminó?

Como todo tiene principio y fin, El Fieber Festival pasó tan rápido.
El Fieber, en mi impresión es como un racimo grande y  subliminal de diferentes flores, con diferentes colores fragancias, tamaños, formas e identidad. Estas flores son todas las mujeres que nos entendemos a través de un sonido sonoro que es el español y el portugués.
Todas habilidosas en diferentes artes, con ganas de mostrar sus colores, el sentido de la palabra, el movimiento del cuerpo, el hacer teatro, y preparar los Workshops y la buena organización con amor.
Estas flores fueron maravillosas, divinas y frescas hicieron pasar al público berlinés momentos vivos y palpitantes de plenitud para todos los sentidos del ser Humano.
Estoy feliz de haber sido parte de este “Racimo de Flores”
Muchas gracias Fieber Festival por la oportunidad de ser una flor de “Retama del Ande”.
Para terminar, quisiera compartirles un pequeño poema:
RUTA DESVIADA
La ruta de mi sangre,
se alborotó
con el freno de tu presencia.
 
Encendiendome como semáforo,
en la ruta de mi desvío.
Es un poema de mi libro de Poemas “Arrinconada Mirada” que está escrito en Español y Alemán. Es mi sexto libro, el séptimo está en correción. Creo que nacerá en Berlin.
Para conocer más sobre esta artista, te invitamos a visitar su perfil.
+ Nancy030310

Entrevista a Martha Gantier Balderrama

La tarde del día de hoy continuamos con las presentaciones de danza, vídeo-arte, teatro y literatura. Martha Gantier Valderrama, poeta boliviana, será una de las artistas que se presentará en el bloque entre las 15:00 y 17:00 horas con una lectura. Justina Leston tuvo la oportunidad de conversar con ella y fotografiarla. Les invitamos a seguir leyendo para conocer un poquito más de ella y sobre su participación en el festival.

+Martha100310

¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín y por qué?

Me resulta un poco complicado responder a esta pregunta, porque viví en Berlín en diferentes épocas. Rehabito esta ciudad desde hace dos años, volví después de 20.

¿En qué consiste tu participación en el Fieber?

Participaré con un poema que trata de responder al lema de “¿quién soy yo?”.

¿Por qué decidiste participar en el festival?

Decidí participar en el “fieberfestival” o mejor dicho, unirme al vuelo de mujeres artistas, porque pienso que el vuelo en bandada, en tiempos como en los que vivimos, son necesarios, sabiendo que cada una tiene alas pero unidas podemos hacer un gran vuelo.

¿Cuáles son tus expectativas?

La oportunidad de conocer la obra de las compañeras artistas, la posibilidad de intercambiar sueños e ideas, deleitarme con sus creaciones, conocerlas personalmente, dicho de otra manera, como esta es una especie de fiesta de la “polinización artística” espero quedar polinizada y como dije anteriormente, compartir el vuelo junto a otros artistas.

¿Cuáles son tus próximos pasos?

Concertar espacios para difundir mi poesía, publicar después de mucho tiempo mi quinto poemario y una novela poética que está escrita desde hace mucho tiempo.

 

Si quieres conocer más sobre esta artista, no dejes de visitar su perfil.

+Martha020310

Fotografías por Justina Leston

Entrevista por Justina Leston y Daniela Carvajal del Team Blog

Entrevista a Anbla Bärlin

Anbla Bärlin nos propondrá esta noche una experiencia con literatura interactiva, donde a través de sus textos y fotografías, que responden a la pregunta “¿Quién estoy?”, nos plantea una reflexión sobre la identidad. A continuación les compartimos la entrevista y fotografías que Daniela Carvajal le tomó para que vayan calentando motores.

_MG_5410_1

¿Hace cuánto estás en Berlín y por qué?

Bueno, estoy en Berlín hace cuatro años y me vine porque yo empecé a hacer una maestría en enseñanza de español, en España, seis meses en Bilbao, seis meses en Barcelona, y después teníamos que escoger el lugar para hacer nuestra práctica y escribir nuestra tesis. Y entre las opciones estaba Berlín, que era la que me llamaba más la atención en el momento y era la única que me podía costear también. Porque todas las ciudades más al norte son más caras. Y yo había empezado a estudiar alemán, bueno, decir estudiar alemán es pretencioso… Había tomado un cursito de alemán como hace unos 8 años, no sé, y yo dije “Bueno, pues de pronto puedo empezar a mejorar un poquito el Hallo, wie geht’s? que había aprendido” y me presenté por aquí, me aceptaron, y me vine para acá a Berlín. Y me vine, tuve un curso cortito de alemán a la Universidad y empezó el master y fue un ritmo de trabajo brutal. O sea, no había tiempo para nada. Quise aprender alemán y no había tiempo, era todo seminarios de investigación, escribir materiales, ir a clases, escribir la tesis, era un ritmo muy, muy fuerte. Fue un choque cultural importante con Alemania, donde uno tiene que ser muy autónomo con su trabajo en la Universidad, nadie te está guiando con las cosas que hay que hacer. Y ya, después de eso, quedé, obviamente quemadísima, pero sentía un buen click con la ciudad, con Berlín, y había hecho amigos a lo largo de ese año, muchos alemanes, fue bien bonito, porque pude practicar alemán, aunque no hubiera podido aprender oficialmente, básicamente fue alemán de la calle. Y yo dije “Bueno, yo me quisiera quedar”, entonces pedí una visa de buscar trabajo, estudié un poquito de alemán y después empecé a buscar trabajo, pero buscar trabajo me llevó meses, fue fuertísimo, y es porque mi visa me permitía encontrar trabajo sólo en mi área. No podía trabajar en cualquier otra cosa. Y al fin encontré trabajo, después de muchos esfuerzos, y de ahí se han ido dinamizando. Yo soy profesora de Español y yo estudié Lingüística en Colombia y el área de toda mi vida han sido lenguas extranjeras y lenguas romances principalmente. Por eso de alguna manera para mí, no hacía mucho sentido venir a Alemania donde no hay una lengua romance, pero bueno, hay demanda, al menos, del español. Y me vine acá, empecé a conseguir los trabajos. Como profesora encuentras cosas, pero trabajas principalmente como independiente, como autónoma, entonces tienes que llenarte de muchos contratitos para poder subsistir. Hay trabajo, pero tú tienes que hacerte la idea de que tienes que trabajar en mínimo 3 lugares diferentes. Yo empecé primero en la Volkshochschule de Schöneberg, después me llegaron contratitos del Volkshochschule de Mitte, después me salieron una clases en la Freie Universität. Y en este momento, después de toda la lucha de tener una estructura de trabajo semi estable, en este momento trabajo en los cuatro lados. Entonces, mi ritmo de trabajo durante el semestre es súper fuerte, y después tengo una pausa relativamente larga en verano e invierno, pero son pausas sin salario. Son contratos de ese estilo.

¿En qué consiste tu participación en el festival?

Mira, el Fieber para mí fue algo de lo que yo me sorprendí a mi misma de no haberme enterado de que existía, ya que llevo cuatro años acá. Y este año me llegó información de muchos lugares al mismo tiempo, que me parecía evidente el saber de su existencia. Y me pareció súper bonito, bueno el énfasis en mujeres latinoamericanas y españolas, y sobre todo la idea de la organización y la coordinación directamente todo entre nosotras, que todo sea voluntario. Eso fue como lo primero que me llamó la atención, independiente de la participación, y dije “Yo quisiera colaborar” y bueno, lo mío es escritura, dije, quiero colaborar, voy a voluntariarme para hacer algo con el blog, y ya. Y después dije “Muy interesante todo lo que hacen estas artistas”, miré el formato para presentarme y yo veía que pedían muchísima experiencia. Y yo dije “No”, yo llevo escribiendo muchos años, pero hasta relativamente poco que lo tengo como en serio, como dejar de enviarle mis textos a mis amigos y a mi familia. Dije, pues voy a empezar a hacer un blog, y unir mis historias con algunas fotografías que yo tomo, totalmente no profesionales, pero lindas, y como links de cosas que complementan lo que escribo, a veces hago como partes de conversaciones, hago poemas, hago poemas, hago simplemente descripciones, no tengo como un formato específico, corto sí, pero no específico.

Entonces dije, cómo yo propongo algo que una todos estos pedacitos de literatura, que es lo que yo hago. Y yo envío una propuesta, el último día de la convocatoria, porque yo hablé con una amiga y ella me decía “¿Qué es lo peor que te pueden decir? Que no tienes experiencia, que no eres tan cualificada como las otras y que simplemente lo intentes después”. Ya en ese momento María Luisa me había dicho que me aceptaban para el blog y quedé de colaborar con eso, entonces yo ya estaba tranquila. Y envié a último minuto, de hecho, una propuesta, que dije qué puedo hacer que sea una propuesta bien armada, porque voy a estar trabajando con personas que tienen mucha experiencia. Y me puse a mirar el tema del festival, que es Quién soy?, y yo me dedico a enseñar español. Y cuál es un dilema que existe en cualquier, en casi todos, los aprendientes de español: el ser y estar; y por qué hay un ser y estar en Español, cuando existe el sein o el to be que lo abarca todo. Y yo dije, esto puede ser algo interesante, obviamente gramaticalmente yo te puedo decir por qué sí, y por qué no, y cuándo sí y cuándo no. Pero para nosotros, como hablantes nativos, cuando no conocemos la gramática es totalmente aleatorio. “Ay, suena bien” “Suena mal”, y punto, pero no sabemos a qué se responde. Y para hablantes de otras lenguas siempre es un misterio, por qué, porqué si eso es también es existencia, porqué si eso también es transitorio, porqué si eso es un estado, porqué eso sí es un estado, pero si yo dónde estoy… figurativamente es oficial. Hay muchísimas confusiones para alguien que aprende el español. Entonces me parece muy bonito pensar que la identidad… Tú defines tu identidad desde el verbo ser. Yo soy estudiante, soy profesora, soy hiperactiva, soy ciudadana del mundo. Tú puedes complementarlo con muchas cosas, pero el estoy también es parte de tu identidad, yo estoy en Berlín, yo estoy trabajando en algún lugar, yo estoy viviendo aquí transitoriamente, se supone. Pero uno se pregunta quién soy, no quién estoy, aunque es parte de la identidad. Entonces a partir de eso me pareció interesante analizar, porqué el uno, porqué el otro. Para el no nativo que tenga idea del español, tiene reglas muy claras; para el nativo siempre es como “Suena bien”, así de sencillo. Entonces pensé, hay muchos textos que pueden analizar momentos importantes de la vida, ser extranjero, estar recién llegado, estar enamorado, estar desenamorado, ser nuevo, estar perdido, y todos son momentos que uno experimenta en su vida, independiente de que uno migre o no, pero especialmente cuando uno está fuera de su país.

Entonces lo que yo hice fue reunir textos, hacer una compilación de textos que tenían que ver con esos temas, que correspodieran a alguna de esas categorías y fotos que yo hubiera tomado de algún momento de mi vida, que correspondían a esa sensación. Entonces, si hiciste algo como “estar perdido”, habrá alguna foto que sugiera el estar perdido de alguna manera, pero la categoría no está. Lo que yo invito es que la persona mire la foto, tenga una primera perspectiva, lea el texto, y después diga, para mí, según lo que yo veo, dentro de estas opciones esto es “estar perdido” o puede ser “ser independiente”. Y cada quien tener libertad de asociarlo con lo que sea. Y así fue como se armó. Pero lo he venido armando, de hecho, mucho mejor, ahora después de la postulación al festival. María Luisa ha sido la persona más paciente del mundo, porque mi propuesta no fue completa. Pero al menos ella le vio el potencial o la idea, y siento que va muy bien con el tema del festival. Pero me parece bien la idea el juego de palabras Quién estoy?

Yo quería hacer algo interactivo, porque la literatura como se ve normalmente en los festivales es como lectura en voz alta, como tengo un fragmento mío y lo comparto para ustedes, y claro que es bonito escuchar al autor de algo, pero no lo hace interactivo, y la identidad es totalmente interactiva. Uno se pasa la vida entera pensando quién soy, y cómo así y pa’ dónde voy.

¿Cuáles son tus expectativas respecto al festival?

Pues yo tengo muchísimas, porque, como me siento inexperta en el área del festival, no inexperta en cuánto a literatura, pero es la primera vez que yo me planteo mostrar mis escritos tan abiertamente y tan al público. En el blog es diferente, porque viene gente de vez en cuando, los mira, pero nunca está el contacto directo. Pero allá va a estar la gente leyendo mis textos, mirando mis fotos, digamos, tratando de seguir este juego que yo estoy proponiendo. Entonces yo tengo mucha expectativa y es mi primera experiencia en el campo de esta manera. Entonces, yo de entrada estoy súper agradecida de la oportunidad, porque yo no me creí, no me sentía lo suficientemente cualificada para hacerlo. Y se me dio el espacio, entonces, de entrada, yo entro bien, contenta. Pero, obviamente, me encantaría que la gente sí tenga oportunidad de interactuar con ello, que los textos le lleguen de alguna manera. Hay textos en inglés y en español, para abrir un poco el público que pueda leerlos. Quiero ver cómo la gente lo toma. Entre nosotras mismas, también me parece lindo este impulso que tenemos de apoyar la obra de la otra, y ver qué pasa.

En mi blog igual siguen apareciendo textos; en el blog del Fieber quisiera también hacer muchos comentarios sobre el desarrollo, sobre cómo estamos preparándonos en este momento.

Por una parte, también, me encantaría tener más seguidores en el blog. Recibo a veces comentarios de las cosas que las personas sienten con algunos textos y eso me ayuda a escribir más textos. Entonces es una cadena muy bonita. En el blog tengo muchas ideas y muchas historias planteadas, tengo muchos escritos de viajes pendientes, de hace mucho tiempo. Estaba revisando uno que es de hace ocho años, y tengo la historia ahí pendiente hace ocho años.

Y espero también que esta sea una experiencia que me abra la posibilidad de participar en otras. Buscarme la manera, porque esto no llega, uno se lo busca, la manera de participar en otra cosa similar. O al menos seguir apoyando algo como esto, porque ha sido algo muy bonito. No sé si lo mío sea la literatura interactiva, pero me parece bonito crear algo que la gente haga con lo que escribo. Porque, por más bonito que sea leer, es pasivo. Obviamente puedes recordar tu infancia, sentir cosas, pero me gusta que haya como manos en el asunto.

 

Si quieres saber más de Anbla Bärlin, no dejes de visitar su perfil.

_MG_5420_1.JPG

Fotografías por Daniela Carvajal

Entrevista por Daniela Carvajal y Justina Leston del Team Blog.

Entrevista a Esther Andradi

Esther Andradi, artista argentina, presentará esta noche junto a Raquel Sutter extractos de su libro “Microcósmicas” en Meinblau Projektraum en el marco del Fieber Festival 2017. Les compartimos la siguiente entrevista y parte de las fotos tomadas por Justina Leston, para que puedan conocer un poco más sobre ella.

+esther020310.JPG

¿Hace cuánto tiempo estás en Berlín y por qué?

Llegué a Berlín en los años 80 cuando todavía estaba el muro. Soy argentina y venía de una residencia en Lima, Perú, adonde había emigrado cuando en mi país había una dictadura. En Berlín quise hacer mi doctorado hasta que las circunstancias me convirtieron en escritora. En los 90 regresé a Buenos Aires, donde viví con mi familia casi 8 años , pero Berlín siempre estaba en mi horizonte. Desde 2003 vivo entre ambas ciudades. Entretanto esta ciudad ya es parte de mí, como yo soy parte de ella.

 

¿En qué consiste tu participación en el Fieber?

Voy a presentar textos de mi libro Microcósmicas, recientemente reeditado en Argentina, y que a fines de octubre la editorial berlinesa Klak Verlag publica en edición bilingüe alemán/español con dibujos míos y traducción de mi hija Raquel Sutter. Raquel también me acompañará en la lectura leyendo sus traducciones.

¿Por qué decidiste participar en el festival?

 Participé en el primer fieber Festival en 2011 y desde entonces me dura la fiebre. Fue una experiencia que nos marcó de una manera particular a las artistas que participamos. La Galeria María Frozen donde se realizó, ya no existe, el edificio fue demolido, pero nuestra energía atraviesa los derrumbes. Por eso seguimos.

 

¿Cuáles son tus expectativas?

 Entregar al público lo que se escribe es un desafío. Y más aún cuando se trata de dos idiomas, dos constelaciones diferentes. En medio de la Lamperfieber como se dice en alemán, en esa tensión antes de entrar a escena, convergen un surtido de emociones. El resultado siempre es una sorpresa. Y está bien así.

¿Cuáles son tus próximos pasos?

Estoy reuniendo mis ensayos sobre la experiencia de la lengua materna en la migración para la editorial Mirada Malva, de España, bajo el título La lengua de viaje.

 

Para conocer más sobre este artista, no dejes de visitar su perfil.

esther080310

Fotografías por Justina Leston

Entrevista por Justina Leston y Daniela Carvajal del Team Blog